2
Tư vấn mở chuỗi kinh doanh nhượng quyền thương mại
MỤC LỤC
Căn cứ Điều 20 Bộ luật tố tụng dân sự năm 2015 (BLTTDS) tuân thủ pháp luật về tiếng nói và chữ viết dùng trong tố tụng dân sự được quy định như sau:
“Điều 20. Tiếng nói và chữ viết dùng trong tố tụng dân sự
Tiếng nói và chữ viết dùng trong tố tụng dân sự là tiếng Việt.
Người tham gia tố tụng dân sự có quyền dùng tiếng nói và chữ viết của dân tộc mình; trường hợp này phải có người phiên dịch.
Người tham gia tố tụng dân sự là người khuyết tật nghe, nói hoặc khuyết tật nhìn có quyền dùng ngôn ngữ, ký hiệu, chữ dành riêng cho người khuyết tật; trường hợp này phải có người biết ngôn ngữ, ký hiệu, chữ dành riêng cho người khuyết tật để dịch lại.”
Theo Hiến pháp 1992, đây là một nguyên tắc hiến định và được quy định tại Điều 133: “Tòa án nhân dân bảo đảm cho công dân nước CHXHCN Việt Nam thuộc các dân tộc quyền dùng tiếng nói và chữ viết của dân tộc mình trước Tòa án”. Hiến pháp 2013 đã không đưa ra nguyên tắc này vào trong Chương VIII “Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân”. Điều đó không có nghĩa nguyên tắc này không quan trọng. Đây là nguyên tắc cơ bản của TTDS Việt Nam với nhiều dân tộc cùng sinh sống, tiếng nói và chữ viết khác nhau, các dân tộc có quyền dùng tiếng nói và chữ viết của mình, vì đó là bản sắc dân tộc, là văn hóa, truyền thống. Tuy vậy, để thống nhất trên toàn bộ lãnh thổ Việt Nam, BLTTDS 2015 quy định tại Điều 20 là: “Tiếng nói và chữ viết dùng trong tố tụng dân sự là tiếng Việt” Thống nhất dùng tiếng Việt nhưng “Người tham gia tố tụng dân sự có quyền dùng tiếng nói và chữ viết của dân tộc mình; trường hợp này phải có người phiên dịch.”
Tại sao lại thống nhất sử dụng tiếng Việt trong TTDS? Bởi vì, nguyên tắc cơ bản này của TTDS bảo đảm cho hoạt động TTDS được tiến hành chính xác và thống nhất trên toàn lãnh thổ Việt Nam, Tiếng việt là ngôn ngữ chính thức dùng để giảng dạy, được dùng trong các văn bản pháp luật, các giấy tờ, tài liệu quyết định biển bản của cơ quan tiến hành tố tụng, trong việc tiến hành phiên tòa xét hỏi như tranh tụng, đánh giá chứng cứ, áp dụng pháp luật. Vì vậy, trong quá trình giải quyết vụ án dân sự thì tiếng nói và chữ viết được chính thức sử dụng là tiếng việt kể cả những phiên tòa tại một số nơi với thành phần Hội đồng xét xử và những người tiến hành tố tụng, tham gia tố tụng đều là người cùng một dân tộc có thể sử dụng chung một ngôn ngữ, việc xét hỏi, thẩm vấn, tranh tụng, tuyên án và các văn bản giấy tờ, tài liệu đều phải sử dụng tiếng Việt, nếu ai không sử dụng tiếng việt thì cần có người phiên dịch. Nhưng tuy nhiên, những người tiến hành tố tụng là người dân tộc thì vẫn phải sử dụng tiếng việt là ngôn ngữ chính thức trong TTDS.
Người tham gia tố tụng dân sự là người khuyết tật nghe, nói hoặc khuyết tật nhìn có quyền dùng ngôn ngữ, ký hiệu, chữ dành riêng cho người khuyết tật; trường hợp này phải có người biết ngôn ngữ, ký hiệu, chữ dành riêng cho người khuyết tật để dịch lại.
Luật Hoàng Anh
Luật sư NGUYỄN ĐÌNH HIỆP - Những con số biết nói
Với 20 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực tư vấn pháp lý, Luật sư Nguyễn Đình Hiệp có sự am hiểu sâu sắc hệ thống pháp luật Việt Nam và triển khai thành công rất nhiều các vụ việc như:
2
Tư vấn mở chuỗi kinh doanh nhượng quyền thương mại
2
Tư vấn cấp Giấy phép viễn thông cho doanh nghiệp Việt Nam
8
Tư vấn pháp lý thường xuyên cho các doanh nghiệp Việt Nam, Trung Quốc, Hàn Quốc. Tiêu biểu như Công ty CP Tập đoàn Bình Minh, Công ty CP DV Viễn thông Hải Phòng
10
Tư vấn, xử lý thu hồi công nợ và khởi kiện/khởi tố các đối tượng có nợ khó đòi
10
Tư vấn pháp lý đầu tư, giấy phép, chuyển nhượng các dự án khoáng sản. Tiêu biểu như Dự án khai thác Khoáng sản của Công ty khoáng sản An Vượng tại huyện Đà Bắc tỉnh Hoà Bình (50ha).
15
Tư vấn pháp lý dự án đầu tư mở rộng sản xuất. Tiêu biểu như Dự án sản xuất 50 triệu sản phẩm điện tử thanh toán Công ty TNHH ST Vina (Hàn Quốc); Dự án mở rộng quy mô sản xuất của Công ty TNHH RFTech Việt Nam lên 20 triệu đô la Mỹ;
20
Tư vấn hợp đồng chuyển giao công nghệ và thực hiện thủ tục đăng ký hợp đồng chuyển giao công nghệ (hầu hết là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài)
20
Tư vấn pháp lý dự án đầu tư bất động sản. Tiêu biểu như Dự án khu nghỉ dưỡng tại Vịnh Lan Hạ, thành phố Hải Phòng (30ha); Khu du lịch sinh thái và nghỉ dưỡng Avana Mai Chau Hideway, tỉnh Hòa Bình (32ha)
30
Tư vấn, thành lập các doanh nghiệp 100% vốn đầu tư nước ngoài tại Việt Nam trong các lĩnh vực. Tiêu biểu như Dự án nhà máy sản xuất của Công ty Mass Well Limited, Công ty Modern Shine Limited tại Trung tâm công nghiệp GNP Yên Bình
300
Tư vấn hồ sơ công bố sản phẩm, hồ sơ phòng cháy chữa cháy, hồ sơ an toàn vệ sinh thực phẩm, đăng ký mã số mã vạch, đăng ký/thông báo website…
500
Tư vấn bảo hộ nhãn hiệu (thương hiệu), quyền tác giả, sáng chế
700
Tư vấn, thực hiện các thủ tục, giấy phép con như: Giấy phép lao động cho người nước ngoài, cấp phép tạm trú cho người nước ngoài, Giấy phép trung tâm ngoại ngữ, Giấy phép ngành dược, Giấy phép quảng cáo…
2000
Tư vấn, thành lập các doanh nghiệp mới, chi nhánh, văn phòng đại diện trên cả nước; các thủ tục thay đổi đăng ký doanh nghiệp trên cả nước
3000
Tư vấn các vụ việc ly hôn, chia tài sản, quyền nuôi con; chia thừa kế; tranh chấp đất đai; tố tụng dân sự, tố tụng hình sự và tố tụng hành chính.
Để nhận tin tức và quà tặng từ Luật Hoàng Anh